Lagu ini, yang diproduseri oleh Slow Rabbit, menampilkan sebagian besar lirik bahasa Korea dengan bahasa Inggris yang bertaburan di dalamnya (seperti yang kita harapkan dari BTS). Tanpa perlu memahami lirik Jimin (yang ditulis dalam kemitraan dengan RM), penggemar terhubung dengan vokal super manis Jimin dan iringan gitar yang lembut.
Jimin BTS - Promise.mp3 = di sini
Lantas apa makna dari lagu solo pertama Jimin ini? Simak terjemahannya di bawah ini.
Honja jujeo anja
Saeng-gagman keojyeoga
Eonjebuteo neoneun nal apeuge haessdeonga
Neo jochado moleujanha
—Duduk sendirian,
—Aku diambil alih oleh pikiran-pikiran yang terus tumbuh
—“Sejak kapan kau menyakitiku?”
—Kau bahkan tidak tahu
baca juga: [Terjemahan] Majalah dengan Jimin BTS sebagai Sampul, Terjual Habis
[Pre-Chorus]
Neodo apeujanha 'cause you’re mine
I just want to blow your mind
Ileohge neon tto meol-eojyeo man ganeunde
Amuleohji anh-eunde
Geuleohge malhaneunde
Sasil-eun naega geuge aninga bwa
—Kau juga terluka, karna kau milikku
—Aku hanya ingin menerbangkan pikiranmu
—Lagi, kau bergerak menjauh seperti ini
—“Aku baik-baik saja”
—Meski aku bilang begitu,
—Mungkin kebenarannya adalah sebaliknya
[Chorus]
I want you to be your light, baby
You should be your light
Deoneun apeuji anhge
Nega useul su issge
I want you to be your night, baby
You could be your night
I bami neoege soljighal su issge
—Aku ingin kau menjadi cahayamu, sayang
—Kau harus menjadi cahayamu
—Sehingga kau tidak terluka lagi
—Sehingga kau bisa tersenyum
—Aku ingin kau menjadi malammu, sayang
—Kau bisa menjadi malammu
—Sehingga malam ini bisa menjadi jujur denganmu
[Pre-Chorus]
Neodo apeujanha 'cause you’re mine
I just want to blow your mind
Ileohge neon tto meol-eojyeo man ganeunde
Amuleohji anh-eunde
Geuleohge malhaneunde
Sasil-eun naega geuge aninga bwa
—Kau juga terluka, karna kau milikku
—Aku hanya ingin menerbangkan pikiranmu
—Lagi, kau bergerak menjauh seperti ini
—“Aku baik-baik saja”
—Meski aku bilang begitu,
—Mungkin kebenarannya adalah tidak
[Chorus]
I want you to be your light, baby
You should be your light
Deoneun apeuji anhge
Nega useul su issge
I want you to be your night, baby
You could be your night
I bami neoege soljighal su issge
—Aku ingin kau menjadi cahayamu, sayang
—Kau harus menjadi cahayamu
—Sehingga kau tidak terluka lagi
—Sehingga kau bisa tersenyum
—Aku ingin kau menjadi malammu, sayang
—Kau bisa menjadi malammu
—Sehingga malam ini bisa menjadi jujur denganmu
[Bridge]
Ijen naege yagsoghae oh oh
Halue myeoch beonssig oh oh
Honjala neukkyeodo oh oh
Neol beolijineun ma oh oh
Oh oh oh oh yeogi jamkkan meomchwoseo
Saekki songalag geolgo
Ijen naege yagsoghae oh oh oh oh
—Berjanjilah padaku sekarang oh oh
—Meskipun kau merasa sendiri oh oh
—Beberapa kali dalam sehari oh oh
—Jangan buang dirimu sendiri oh oh
—Oh oh oh oh berhenti sejenak di sini
—Kaitkan kelingkingmu denganku
—Dan berjanjilah padaku sekarang oh oh oh oh
Dapat diartikan bahwa lagu ini membicarakan tentang ‘loving yourself’ alias mencintai dirimu sendiri. Meskipun Jimin menulis lagu ini untuk dirinya sendiri, rupanya juga ada pesan kepada fans. Dia bernyanyi kalau fans seharusnya menjadi cahayanya sendiri sehingga mereka bisa menemukan kekuatan untuk mencintai diri mereka sendiri melalui susah dan senang (seperti halnya dia berharap untuk mencintai dirinya sendiri). Di akhir lagu, dia bernyanyi kalau fans harus mengaitkan jari kelingking mereka dan berjanji bahwa mereka akan mencintai diri mereka sendiri.
Rom: genius
Kor -> Eng: doolsetbangtan
Eng -> Indo: Najla Al-faiq